第十課 跨時空的對望:淺談文言文翻譯 陳嘉英

學習重點

一、認識文言文的特性。

二、運用文言文翻譯步驟翻譯文言文。

三、將文言文翻譯能力運用在日常生活中。

 

課前暖身

  「文言文」因為寫作年代距今久遠,有些字詞及結構都與現今用法不同,常造成同學學習上的困擾。本課將帶著同學們初步認識文言文,把翻譯文言文並理解文意當作目標,整理了幾項文言文的特性及翻譯步驟,這對同學在學習文言文上必能提供助力,希望同學多加練習,在日後面對文言文時能游刃有餘。

 

預習

  本文中提到,進行文言文翻譯時,有下列步驟可以運用,請填上順序。

針對生難字詞、虛字、古文句型進行釐清與推測                                           

先將提供的注釋抄寫在字裡行間                                                                   

將文句適度補上連接詞或補充詞語,使其通順                                              

找出並補上被省略的主詞、受詞、代名詞等                                                  

將看起來簡單、直觀的文句先試著翻譯成白話文                                           

 

作者介紹

  陳嘉英臺灣 義人,生於民國四十二年(西元一九五三年)。臺北市 美女中語文資優班教師及召集人、臺北市國文輔導團團員、國文學科中心研究教師,曾獲臺灣省師鐸獎、臺北市 super教師、臺北市特殊優良教師。著有閱讀力─三招教你破解閱讀密碼,強化競爭力打造閱讀的鷹架─閱讀力就是未來的競爭作文課上加減乘除:理性與感性的創意敘寫等。

 

課文與注釋

  文言文在句型上與用字遣詞上都與現今用法略有差異,因此在閱讀的時候可能會感到困惑不解。然而,只要透過步驟化來理解這些文言篇章,並藉此認識古人的所見所思,則這些文句就會如同是朋友和我們分享日常生活一般輕鬆普通,文言文也就沒有我們想的這般遙遠了。

  想要讀懂文言文,就必須先了解文言文的特性,以下先介紹文言文在詞類與句法上的特性,接著整理出翻譯文言文的步驟,並以蘇軾記承天夜遊一文為例進行示範。

一 文言文的特性

用字精簡

說明

文言文重要的特性為用字精練,除此之外,句與句當中有時更會省略主詞(做動作的人)或受詞(接受動作的對象),或使用「之」、「其」等第三人稱代詞來代表先前已提及的對象或狀況,甚至是為求文字精簡而省略部分詞語。故翻譯時,若文句沒有寫出主語或受詞時,可往前句尋找,把省略的人、事、物增補回來,才能讀懂文意。

例子

①加上主詞:「(我)見藐小微物,必細察其紋理」

②加上受詞:「蹲其身,使(身)與臺齊」

③代詞復原:「觀之(二蟲相鬥之事),興正濃」

④補省略詞:「群鶴舞(於)空」

 

常用虛詞

說明

文言文常用的虛詞有「以」、「爾」、「之」、「為」等,以表示動作或行為的方向、對象等關係,或作為輔助作用,隨著擺放位置不同,意義也隨之不同。在文章看到這些字時,可以觀察並記錄下來,逐次累積後再看到時便能更容易解讀。

例子

①物外「之」趣:的

②盡「為」所吞:被

③但手熟「爾」:而已、罷了

④公亦「以」此自矜:因為

 

古今義異

說明

古代與現代的常用詞語不同,許多字義也隨著時代流變而有所不同。例如「走」在現代常表示「步行」,但在文言文中,卻常表示「奔跑」之義。

例子

①久而不「去」:現代常用字義為「往、到」,但在本處為「離開」

②還來「就」菊花:現代常用字義為「即刻、馬上」,但在本處為「趨近、靠近」

 

特殊句型

說明

古文上常見「倒裝」、「被動」等句型,容易造成閱讀困難,須特別留意。當看到文句無法直接用現代語法理解時,就要注意其是否為「倒裝」或「被動」句型。

例子

①倒裝句:「徐噴以煙」以煙徐噴

②被動句:「舌一吐而二蟲盡為所吞」舌一吐而二蟲盡被吞

 

二 文言文翻譯步驟蘇軾 承天夜遊為例

  在看到一整篇文言文時,可依循以下步驟進行閱讀與翻譯:

  熟悉以上翻譯步驟後,接著將以蘇軾記承天夜遊一文為例示範如何翻譯。左方色字皆對應前述的文言文翻譯步驟,同學在閱讀時可多留意。

 

小提示

   如何推敲生難字義呢?

  遇到文言文中的生難字詞時,原則上應善用工具書,例如以字典確認字義若手邊無相關資源時,可試著從該字部首與上下句的語境推知文意喔。

例如 人不知而不「慍」的「慍」,部首為「忄」,應與情緒有關,再從上下文推論,可知為負面情緒,便得出字義為「生氣、怨恨」。

    記承天夜遊                                             蘇 軾

                                                                                                      起身出去走走 想到沒有

元豐六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無

元豐六年十月十二日的夜晚,(我)脫下衣服準備睡覺,月光照進門,很開心的起行。念無和

 

                 於是就                                                              (共同,一起)      (庭中)

與樂者,遂至承天寺,尋張懷民懷民亦未寢,相與步於中庭。庭

(我)樂者,遂前往承天寺尋找張懷民張懷民也還沒睡覺,(我們)一起在庭中散步。庭院下

 

         (形容水的澄澈)(水草,這裡指竹子跟柏樹的影子)

下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?

如積水澄澈,水中竹子跟柏樹的影子交錯,蓋竹柏影子。哪一個夜晚沒有月光?又有哪個地方沒有竹子和柏樹呢?

由「月色入戶」和後文「何處無月」可知「庭下如積水空明,水中藻荇交橫」皆在形容照在庭院的月光,故「庭下如積水空明,水中藻荇交橫」的正確文意應為:月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,積水空明中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。

 

只是

但少閑人如吾兩人耳!

但少閑人像我們兩人罷了!

「只是少閑人像我們兩人罷了」可翻譯更為通順如下:只是少了像我們兩個這樣的閒人罷了。

 

相與:共同,一起。

中庭:庭中。

空明:形容水的澄澈。

藻荇:水草,這裡指竹子跟柏樹的影子。荇,音ㄒㄧㄥˋ

 

 作者小檔案   蘇 軾

北宋文學家

子瞻,號東坡居士

 古文八大家之一

 

 記承天夜遊創作背景

承天,寺院名,在今湖北省 岡市南,現已不存。作者在一個初冬的夜晚,因月色皎潔而邀友人張懷民一起在承天寺的庭院中散步,欣賞澄澈如水的月光,並抒發個人閒逸的情懷。文字簡潔雋永,詩意盎然。

 

應用練習

  1.文言文翻譯步驟中,有「填補省略詞」這項,是為了因應文言文的什麼特性?
(A)古今義異
(B)特殊句型
(C)常用虛詞
(D)用字精簡

  2.佳佳在學兒時記趣一課時,其筆記整理如下表格。請問:佳佳運用了文言文翻譯步驟中的哪一項?

課文原文

整理文句後

又留蚊於素帳中

(我)又留蚊於素帳中

見二蟲鬥草間

(我)見二蟲鬥草間

舌一吐而二蟲盡為所吞

(癩蝦蟆)舌一吐而二蟲盡為所吞

                  (A)解決難題
(B)填補省略詞
(C)注解生難字
(D)翻譯簡單文句

 3.我們現今所讀的「文言文」,其實就等同於古人的日常生活用語。而現代的日常生活流行語,若能依照古文的句式邏輯書寫出來,也別有一番意趣。以下皆為現今流行語,請找出與其句式符合的文言文句,並將正確的代號填入( )中。

  選項 那畫面太美我不敢看

寶寶心理苦,但寶寶不說

說的好有道理,我竟無言以對

很重要所以說三遍

求……的心裡陰影面積

每天都被自己帥到睡不著

  (1)甚為重,乃語三回。

  (2)心如死灰,灰厚幾何?

  (3)盡美盡善,不忍卒觀。

  (4)斯言甚善,余不得贊一詞。

  (5)玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

 

 

 

看完文章後點點下面做個測驗吧

第一關測驗 (選擇25題)

第二關測驗 (選擇25題)

第三關測驗 (選擇25題)

第四關測驗 (選擇21題)

 

看看其他課文

 

回七年級資料列表

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 旭子 的頭像
    旭子

    數位閱讀與測驗

    旭子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()