不倫不類

 

  「不倫不類」最初見於唐 劉知幾《史通.卷一六.雜說上》:「編次不倫,比喻非類」,是劉知幾覺得《公羊傳》解釋《春秋》中「許世子止弒其君。」這段文句不當,所提出的評論。

  上古時期,春季和秋季是諸侯上朝天子的時節,朝廷大事也多在這兩季舉行,因此「春秋」是古代記事史書的通稱。現在通常指唯一留存至今的魯國史書《春秋》。傳統上認為《春秋》是孔子根據魯國史官所編的史書重新修訂寫成的,也有人認為是魯國史官的集體作品;書中記載了從魯隱公元年(公元前 722 年)到魯哀公十四年(公元前 481 年)二百四十二年間魯國與眾諸侯國間發生的大事,書寫的方式就像是集結了各年月的新聞標題,例如:隱公二年鄭人伐衛(鄭國討伐衛國)。是中國現存最早的編年體史書。

  《春秋》書中的文字簡練、記事簡略:最少的只有一個字,如僖公三年六月「雨」;最多的敘述也不超過四十五個字,所以需要有人加以補充說明,後人才能讀懂。《左傳》、《公羊傳》、《穀梁傳》就是專門解釋《春秋》的書,稱為「春秋三傳」。《公羊傳》的作者據說是戰國 齊人公羊高,是專為解釋孔子的《春秋》所作的,試圖闡述清楚孔子的本意。

  在《春秋.昭公十九年》中有「許世子止弒其君」這樣的記載,「許世子止」是魯國的諸侯國許國的太子許止;「弒」這個字,專指地位低的人殺死地位高的人,有不合乎天道倫理的意思;「其君」指的就是太子許止的父王許悼公。這件事是說許國的國君許悼公得了瘧疾,喝了太子許止進獻的藥之後,因為藥性不合就死了。

  《公羊傳》在解釋這段文句時,認為孔子故意用「弒」這個字來凸顯太子許止的不孝,另外還舉了樂正子春(曾子的弟子,以孝順父母親聞名,是知名的孝子)侍奉生病父親的例子加以佐證。

  但是劉知幾對於這樣的解釋非常不以為然,他認為太子許止並不是因為沒有像樂正子春一樣孝順,才被冠上「弒君」這樣大逆不道的罪名,而許悼公確實是死於政治謀殺;劉知幾更進一步推測,公羊高和樂正子春同是孔子的門人,所以公羊高引了這個例子其實是為了表彰樂正子春的德性,卻因此歪曲了史實。這樣為達自己的目的,舉錯例子加以解釋,還隨意定人罪名的行為,十分可笑。

  後來就從劉知幾《史通》中的「編次不倫,比喻非類」演變成「不倫不類」這個成語,用來形容事物不成體統。

 

看完文章後點點這裡做個測驗吧

 

 

回成語列表

回六年級資料列表

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 旭子 的頭像
旭子

數位閱讀與測驗

旭子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)