世說新語

 

劉義慶 著

 

    魏武(曹操)將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,使崔季珪代,帝自捉刀立床頭(坐塌之旁)。既畢,令間諜問曰:「魏王如何?」匈奴使答曰:「魏王雅望非常。然床頭捉刀人,此乃英雄也。」魏武聞之,追殺此使。

 

 

 

 

割席絕交

 

  管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異①,華捉而擲去之。又嘗②同席讀書,有乘軒冕③過門者,寧讀如故④,歆廢書⑤出看。寧割席分坐曰:「子非吾友也⑥。」


註釋:
①不異:沒有什麼不同。
②嘗:曾經。
③軒冕:古代卿大夫的車服。古制大夫以上的官員才可以乘軒服冕。後借指官位爵祿或顯貴的人。
④故:如和以前一樣。
⑤廢書:丟下書本。
⑥也:助詞,表示判斷或肯定的語氣,意思接近「了」字。


語譯:
  管寧和華歆是一對好朋友。有一天,兩人一起在菜園裡種菜,看見地上有一小塊黃金,當時,管寧就像看到瓦片、石頭一樣,繼續鬆土、除草;但華歆卻不禁心動了,連忙把金子撿起來丟在一旁。不久之後,管寧和華歆一起讀書,忽然有坐著轎子的官員從他們門前經過,管寧不為所動,依舊認真的讀著書,華歆卻忍不住放下書本,跑到外面去看熱鬧。於是,管寧就割斷了坐著的席子,和華歆一人坐一邊,然後說:「從今天起,你不再是我的朋友了!」

 

 

看完文章後點點點這裡做個測驗吧

 

 

回詩詞古文列表

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    全站熱搜

    旭子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()